Mówił pan, że jeżeli ktoś będzie chciał przeszkadzać, nawet pan, mamy mu odciąć jajka.
Вы сказали, что тому, кто помешает проекту "Разгром", даже вам, надо отрезать яйца.
Myślę, że jeżeli ma jakiś sekret, wie o nim jej przełożona.
Я думаю, что если бы у нее был секрет, то ее начальница бы знала.
Zdajesz sobie sprawę, że jeżeli się mylisz... co do podstaw, to znaczy... wszystko zniszczysz, tak?
Ты, конечно, понимаешь, что если ты не прав... я имею ввиду общую картину... то ты будешь гореть в аду, так?
Kazali mu powiedzieć, że jeżeli jakikolwiek policjant zbliży się do drzwi wyrzucą dwa trupy.
Через него попросили передать, что если копы подойдут к дверям, они убьют двух заложников.
Powiedziałaby ci, że jeżeli utknęłaś w tym miejscu, powinnaś wyciągnąć rękę.
Я не так оптимистична. Мне кажется, что меня смывает в трубу, и я не могу выбраться.
Poza tym chciałbym też ci powiedzieć, że jeżeli zmienisz zdanie, możesz na mnie liczyć.
А ещё, я просто хотел тебе напомнить, что если ты передумаешь, то я свободен.
i... on ostrzegł mnie, że jeżeli nie zaakceptuję swojego życia tutaj... to umrę.
Он предупредил меня, что, если я не приму жизнь здесь, я погибну.
Zdajesz sobie sprawę, że jeżeli nie pojadę z tobą do Pakistanu, to będzie oznaczało koniec islamu.
Ты понимаешь, брат, что, если я не еду в Пакистан, то исламу - крышка.
Powiedz, gdzie są, a obiecuję, że jeżeli wciąż żyją, sprowadzę ich tutaj.
Скажи, где они и я обещаю, если они еще живы, я привезу их.
Pomyślała sobie, że jeżeli zrobi to tak, by wyglądało na obserwowanie jej magazynu, damy jej spokój i pójdziemy gdzieś indziej.
Она думает, что если дело будет выглядеть так, будто за её складом следят, то мы оставим её в покое и перенесём свой бизнес куда-то ещё.
Dotarło do mnie, że jeżeli Amy nie była pierwsza to może znajdę więcej podobnych spraw.
Мне пришло в голову, что если Эми была не первой у нашего убийцы, то могли быть другие схожие случаи.
Więc, myśle że jeżeli chodzi o telewizje, chcemy pełną skale różności.
Поэтому я думаю, что касается телевидения, нам нужен полномасштабный медиа-штурм.
I myślę, że jeżeli odwrócimy bieguny to możemy wszystkich przywrócić do normalności.
Я подумал, что если обратить луч вспять, то мы превратим всех пингвинов в нормальных.
Dziś rano, brytyjski ambasador w Berlinie przekazał niemieckiemu rządowi ostatnie ostrzeżenie, że jeżeli się nie odezwą do 11:00, to nasze narody będą w stanie wojny.
Сегодня утром британский посол в Берлине вручил правительству Германии ультиматум, в котором сказано, что если мы не получим от них ответа к 11 часам, мы вступаем в состояние войны.
Pomyślał, że jeżeli zobaczymy ich razem, dowiedzie to, że on nie jest mężczyzną w żółtym.
Он решил, что если мы увидим их одновременно, это докажет, что Человек в Жёлтом – не он.
Przyjęło się, że jeżeli korzystasz z komputera, to bezmyślnie naciskasz klawisze, ale jeśli będziesz to robić ręcznie, to to jest już myślenie.
Что каким-то образом, если ты используешь компьютер, это просто бездумное нажимание на клавиши, а вот если ты делаешь это вручную, то это все очень интеллектуально.
Trzeba się przyzwyczaić do tego, że jeżeli daje się uczniom narzędzie do zdobywania wiedzy, trzeba też umożliwić im popełnianie błędów, trzeba też umożliwić im popełnianie błędów, co jest częścią nauki.
И вот с чем вам придётся смириться, дав ученикам инструмент получения информации, а именно, вы должны спокойно относиться к мысли о том, чтобы позволить детям потерпеть неудачу, как часть учебного процесса.
Boltzmann zauważył, że jeżeli zaczynamy z niską entropią jest całkiem naturalne, że będzie się zwiększała ponieważ będzie coraz więcej możliwości wysokiej entropii.
Больцман объяснил, что если вы начинаете с низкой энтропией, естественно, что она будет увеличиваться, потому что есть больше способов быть в высокой энтропии.
Boltzmann wiedział, że jeżeli będziemy czekać odpowiednio długo, losowe ruchy tych cząsteczek ustawią je czasami w konfiguracjach o niskiej entropii.
Но если вы Больцман, вы знаете, что если ждать достаточно долго, случайные флуктуации этих молекул порой могут привести их в конфигурации с более низкой энтропией.
Inną ciekawostką jest to, że jeżeli upuścisz blok balistycznego żelu, to po upadku nadal będzie ładnym blokiem.
Другой удивительный факт в том, что когда этот баллистический желатин упадёт, он упадёт ровным красивым куском.
Kiedy przybyli do domu, zadzwonił telefon i głos ostrzegł ich, że jeżeli wyśle córkę z powrotem do szkoły, to spróbują ponownie ich zabić.
Как только он вошёл в дом, раздался телефонный звонок, голос предупредил его: если он ещё раз отправит дочь в школу, они снова попытаются убить их.
Ciekawe jest to, że jeżeli zmienimy kolejność aminokwasów, zmienimy również trójwymiarowe upakowanie DNA.
Интересно, что если изменить последовательность, то она свернётся в другую трёхмерную форму. И теперь уже превратится
Uwielbiam również fakt, że jeżeli chciałabym pójść z mojego domu do centrum Nowego Jorku, mogłabym to zrobić.
Мне также нравится то, что, если бы я захотела прогуляться от своего дома до Нью-Йорка, я могла бы это сделать.
Spędzałam lato w strefie wojny, ponieważ moi rodzice obawiali się, że jeżeli nie wrócimy do Palestyny każdego lata, wyrośniemy na Madonnę.
Моё лето проходило в военной зоне, потому что родители боялись, что если мы не будем возвращаться в Палестину буквально каждое лето, из нас вырастут Мадонны.
Mówi nam to, że jeżeli w biednych krajach PKB wzrośnie chociaż trochę, a te pieniądze zostaną zainwestowane w lekarzy, pielęgniarki, zasoby wody, urządzenia sanitarne i tym podobne, inwestycje znacząco oddziałują na postęp społeczny.
Это означает, что если бедные страны произведут чуть больше ВВП и инвестируют этот дополнительный ВВП во врачей, водопровод, канализацию и так далее, то получат скачок социального прогресса за счёт этого ВВП.
Zasada jest taka, że jeżeli raz zdecydujemy się na małżeństwo, nie możemy zastanawiać się nad tym, co mogliśmy mieć, i tak samo, nie możemy się cofnąć i zmienić zdania.
Правила таковы, что после свадьбы нельзя больше ходить на свидания, да и передумать тоже нельзя.
Powiedzieli, że jeżeli spróbuję przeprowadzić wywiad z McGowanem, wizyta zostanie zakończona.
И что если я попробую взять интервью у МакГована, мой визит будет прерван.
Jest dla nas oczywistą rzeczą, że jeżeli udamy się do sklepu, restauracji, czy też będąc przez niemal godzinę w tym teatralnym foyer, jedzenie będzie czekało na nas, pojawiając się magicznie po prostu „skądś”.
Мы принимаем само собой разумеющееся, когда заходим в магазин или ресторан, или даже в фойе этого театра примерно через час, что там нас будет ждать еда появившаяся откуда-то как по мановению волшебной палочки.
Badając Niebieskie Strefy, założyliśmy, że jeżeli znajdziemy optymalny sposób na długie życie odkryjemy tym samym przepis na długowieczność.
Предпосылка наших "Голубых Зон" такова: если мы найдем оптимальный образ жизни для долголетия, мы можем открыть реально действующую формулу долголетия.
Pierwszy z nich to twierdzenie, że jeżeli bardzo się chce, można żyć 100 lat.
Миф первый: если очень постараться, то дожить до 100 можно.
Okazuje się, że jeżeli poda się pacjentowi placebo w kształcie białej tabletki, kształtem przypominającej aspirynę, to ta biała, okrągła tabletka będzie miała na pacjenta jakiś efekt.
Оказывается, если вы облечете плацебо в форму белой таблетки, напоминающей аспирин, то эта круглая таблетка сможет вызвать определенный эффект.
Pewna liczba moich badań wykazała, że jeżeli ludzie moją 10 lub więcej opcji do wyboru, to podejmują gorsze decyzje, niezależnie od tego czy chodzi o opiekę medyczną, inwestycje czy inne ważne sprawy.
Несколько моих исследований показали, что люди принимают худшее решение, если им предоставлены 10 или больше вариантов выбора. Неважно, здравоохранение это, инвестиции или другие жизненно важные сферы.
Powiedziałem, że jeżeli zrobicie płytę to znajdę tę osobę i jej ją dostarczę, ale miałem tylko jego imię, Ray, oraz ten utwór i fakt, że jego córka była zdenerwowana.
Я пообещал: "Я доставлю этот альбом ему, если вы выясните, кто он такой". Ведь у меня было только его имя, Рэй, и эта небольшая запись, и то, что его дочь была огорчена.
Obiecuję wam, że jeżeli dodacie ten spacer do Google Streetview przyjdzie moment, kiedy coś powróci i uderzy prosto w twarz. coś powróci i uderzy prosto w twarz.
Я вам обещаю, если вы таким образом "прогуляетесь" в Google Streetview, рано или поздно наступит момент, когда что-то всплывет из прошлого и вас захлестнут воспоминания.
2.115042924881s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?